Characteristics Of A Qualified Simultaneous Interpreter

By Paul Stewart


Simultaneous interpretation refers to facilitating of a speech from a given language to another without changing the meaning. A simultaneous interpreter works as an intermediary between the speaker and the audience. It is essential to note that the occupation of a session interpreter may not be legally recognized in some states. Thus, many individuals can claim to be qualified interpreters.

Doing an intensive research on the available translators may be a great idea towards hiring a suitable expert. A competent translator in your conference plays a very crucial role especially if many people in your audience do not understand your speech. You can consult various agencies such as convention centers, translation centers, and professional conference organizers centers to assist you in identifying the best translator.

A great professional in interpretation must have an exceptional knowledge on traditions, customs, history, and cultures of existing events. The interpreter should have a comprehensive understanding of the various languages used by the audience in your conference and must demonstrate a confident communication skills when it comes to the local dialects.

A qualified profession in this field must be experienced in undertaking extended conference meeting and maintain a high level of concentration. A translator who has been in industry for a substantial period may not have some difficulties in acting as your intermediary. You must thus be very keen to choose the best professional who has acquired great skills and knowledge over time.

Different translators will understand different philosophies in different ways. Due to the diversity in understanding of cultures, it may be very sensitive to work on some cultures especially if the interpreter does not understand the background believes. Your audience may comprise of people from different backgrounds who have diverse understanding towards different dialects. It is thus essential to work with a professional who will match the expectations of your audience appropriately.

Different meetings will need different interpreters. Various conferences will demand for diverse aptitudes from any translator. For instance, an executive meeting presenter will need a diplomatic, flexible, as well as a discreet translator. A medical presenter will require working with a translator who has incredible understanding of medical technology. Be precise about the translator you would want to work with.

The art of interpretation is known to be a teamwork task. Thus, you need to choose a professional whose attitude meshes yours. You need to get along with the translator you hire for your conference. The expert must appreciate your work and blend accordingly in it. This will help in delivering the right message in an accepted manner. Collegiality is a critical if you would wish to deliver the desired message.

Every presenter has his or her own code of ethics on his or her presentation process. It is fundamental to ensure that you work with an expert who upholds these ethics and maintains confidentiality throughout the presentation. Maintaining the required concealment helps in creating a good understanding of any presentation, you make. A competent expert must always strive to understand your codes before engaging in the presentation.




About the Author: